GUENDARACALA’DXI’ XCUIDI
Jñaa’, pa bidó’ ndxoo
ruga’de’ naa xquenda bisiá,
ñaa ra noo xpele ubidxa
ne niba’na’ ti ndaa buu cá gui
ni nicuaani’ gui lodé xtilu’.
Nixooba ca xpandaga biaani’ ni
ti ñanda nuzaane’ xilase
ni rusuchoondu’ xquendaruuyalu’.
Laaca ñeedaniá bi yu’xhu’ lo ca xhiaa,
ninaba’ ca na’ ni naro’ba’ xhaata’
nucuiidxi’ ca lari deru gudiibilu’
ora nisayé canazá lo layú yoo.
Jñaa’, nagasi du’ naca’ ti bichubé,
canazaya chaahui’ chaahuigá
lo bandaga riini’ xti’ guendananaxhilu’.
DESEO INFANTIL
Madre, si el gran dios
me regalara el don de ser águila,
iría hasta la hoguera del sol
para robarle un trozo de fuego
que avive siempre tu brasero.
Deshojaría sus pétalos de luz
para iluminar la tristeza
que a veces eclipsa tu mirada.
También traería el viento en mis alas,
haría que sus brazos de horizonte
te secaran la ropa recién lavada
cuando la lluvia se pasea en el patio.
Madre, por ahora soy un caracol,
camino con pasos lentos
sobre la hoja verde de tu ternura
GUENDANUNA
Diidxa’ guicaa Xunaxi ne Ubiidxa
Cadi ca ugaanda’ laanu na’ dxi zezá
guxhiiña’ duuba’ xti’ laanu
lo yaza yaabi’ guendariedasiló,
la guxhele’ ndaga guendarioodxisi’
-ruaa yoo ni rudi’ deche ubidxa-
ti ganda guidxagalonu binisa xti’ ca diidxa’
ni rini’ laanu ni bizaaca neegue’
dxi ye xigaa, guiiba’ guchi, duubi xhiaa ca xumbe’
gúcaca ye’ guendarieche’,
nisa candani ni guicaa ca ladxidú’ binni,
dxi guendascarú ne guendabiaani’
gúpaca niaa za, yeló guibá’,
ra guendariní’xpiaani’ bizaani’ sica ti ubidxa,
naquiite ndaani’ yoo ro’ galaa dxi.
DESTINO
A Xunaxi y Ubiidxa
Antes que la mano del tiempo
borre la huella de nuestros nombres
en la página frágil de la memoria,
abramos el silencio de par en par
-puerta de espaldas al sol-
para recibir la brisa de las voces
que nos hablan de otros ayeres,
cuando el jade, el oro, las plumas de las garzas
eran la flor de la alegría,
agua de manantial para los corazones,
cuando la belleza y la sabiduría
tenían pies de nubes, ojos de cielo,
y el pensamiento brillaba como el sol,
festivo en su palacio de mediodía.
CANIAA LII
Diidxa’ guicaa Mari
Ora rucaique lii,
bi ruzugaa lo xayanne’
sica ti manixhiaa naca guendaridxagayaa
ra guuya’ xpandá lo nisa.
Guirá jluxu xti’ guendariní’ ique
riuuda’ ti ganda guzá’ca lolu’,
guendaruxidxi’ xiñá’ lade guidiruaalu’
ni ribeecue’ yuuba’ ne guendananaxhi.
Riniá lii ra rigui’ba’ xigaa guendariedasiló,
ubidxa raca guichi yaga xti’ biaani’
ti ganda quiidxi’ cue’ ti’xhu’ nabé.
Nadxiaa lii xa’na’ nisayé xti’ diidxa’,
nagaasi du’ noo rini xtinne’ candaabi’
ne raca ti guiigu’ xti’ guendariní’ xpiaane’,
runi rucaique lii, riniá lii, ne racala’dxe’ lii.
NOMBRÁNDOTE
A Mari
Cuando te pienso,
el viento se posa en mis hombros
como un ave hecha asombro
ante su figura reflejada en el agua.
Cada hebra de mi pensamiento
se trenza para construir tu rostro,
esa sonrisa roja entre tus labios
que separa el dolor de la ternura.
Te nombro y reverdece la memoria,
el sol se troca en astillas de luz
para rodear tu breve cintura.
Te amo bajo esta lluvia de voces,
en esta hora que mi sangre arde
y se convierte en un río de fantasías,
porque te pienso, te nombro y te deseo.
NOOA XHUBENAYA’ LÁDILU’
Nooa xhubenaya’ ládilu’ chaahuigá
dede ra guidubi guidiladi ca naya’,
gahua lii bixidu’ sica runi ubidxa ne ca yaga
xa’na’ xiaguze cadi huada’na’ xti’ gusibá,
gaxha ca guixi xti’ xilase
pa gusuló igaa ndaani’ ca yelolu’.
Ra si rudiá naa lii ricaa caadxi’ ni naca’,
rusaana’ gaca’ ti ye canarenda stubi
ni cadi guiruti na’ ba’du’ riná caana’,
riluxe raca’ ti layú yoo deru bilooba’
ra canazá bere lele cunuchibi yuuba’ ra roonda’.
Ne lii, gunaa, guendanayeche’ riree laya’
ne rusuló rizá lo na’ ne niaa ca neza rini xtinne’.
QUIERO ACARICIARTE
Quiero acariciarte dulcemente
hasta que se gaste la piel de mis manos,
besarte como el sol a los árboles
bajo la desnudez intacta del verano,
desyerbar la tristeza
si empieza a crecer en tus ojos.
Sólo al darme a ti tomo un poco de mí,
dejo de ser la piedra abandonada
que ninguna mano infantil quiere tocar,
me vuelvo un patio recién barrido
donde el alcaraván ahuyenta el dolor con su canto.
Contigo, amor, la felicidad muda de dientes
y aprende a gatear en el camino de mi sangre.
Esteban Ríos Cruz. Poeta binnizá (zapoteco) de Asunción Ixtaltepec, Oaxaca (1962). Premio Nacional Nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas Mexicanas en 2018; Premio de Literaturas Indígenas de América (PLIA) 2014 y el Premio CaSa en Creación Literaria en Lengua Zapoteca 2012. Becario del SNCA del FONCA en Letras en Lenguas Indígenas. Sus poemas han sido traducidos al italiano, francés, inglés y maya. Es Dr. en Ciencias de la Educación. Sus libros publicados son: Desandar la memoria (1984), Canción en vigilia (1999), Dxi gueela gaca’ diidxa / Cuando la noche sea palabra (2006), Ubidxa xti’ galaa dxi / Sol de mediodía (2008), Ca diidxa’ guchendú / Palabras germinadas (2008), Ca xquelaguidi dxizezá / Los huaraches del tiempo (2011), Xaniaa gueela’ / Al pie de la noche (2014) y Ca guichu’ guendarieedasiló / Las espigas de la memoria (2019).