NO SÉ NADA
I
Cuenta la leyenda que hay dos árboles
acunando al cielo entre sus ramas
ahí donde las caderas de la tierra
rozan el torso desnudo del centauro
Yo sólo sé que Xibalbá está tan cerca
de mis raíces como el vaho del jaguar
que aprisiona la voz de los corderos
Y sé también
que por más que estiro las ramas
no puedo tocar la piel del sol
y que los frutos del avellano
no se dan en este alargado continente
II
Las bugambilias del vecino
hoy no se pusieron el traje de gala
y el silencio es una garra de jaguar
que peina con sus uñas mis cabellos
Hay una rosa, seca y marchita,
arrimada a los discos y a los libros
Quisiera tocar esos pétalos
donde letras y notas
arrojan su aliento de anís
Pero hoy tengo que meter la nariz
en el hocico de la bestia
aprender el olor de los que rugen
sin que nadie se atreva a contradecirlos
Sociedad suciedad oraciones
besos abrazos culpas
Somos apenas un puñado de arena
que se mece al compás de la marea
en el ahuecado vientre de la tierra
III
Las escamas de la serpiente
visten mi corteza
desahuciada de veranos
Debo sostener la vertical
e intentar florecer
aferrada a la quijada de la bestia
que se traga las respuestas
Me pierdo cada día entre renglones
vanidosas soluciones y teorías
y a final de cuentas
la noche acaricia mis dudas
con sus dedos lunares
Digo que leí a Borges o a Marcuse
sólo para darme cuenta
de que las rosas siguen ahí
y a veces viene la bestia
y se las acaba a mordiscos
Mientras yo leo a Borges o a Marcuse…
CORCHEA DE ALA OSCURA
En la flor de cristal
que corta con sus pétalos
la piel del aire
en la huella que dejó
sobre la playa
la lengua de Neptuno
en el cielo que derrama
su aliento fantasmal
sobre los hombres
en las calles cansadas
que detienen su paso
frente al llanto de un niño
y en la sonrisa abierta
a la migaja de la vida
Ahí está la mano
que abre la puerta
de todos los templos
La mano que echa a rodar
por la cuesta
las piedras del silencio
y luego las reúne
en cualquier vado
a la orilla del camino
Ahí están todos
ahí estamos todos
tatuados en el sueño de la palabra
y en el adormecido filo
de una hoja prendida de la rama
Lecho de antiguos arsenales
donde duerme la semilla
corchea de ala oscura
que despierta la voz de las retamas;
Guerrera que apunta la flecha de su canto
hacia el ojo del molino que no cesa de girar
PECES
No se puede gritar:
¡Libertad!
Y al mismo tiempo
correr tras los pájaros
con la tijera en la mano
¿En qué espejo, río
u oscura piedra pulida
podremos algún día
vernos destrozando
el cristal donde se agitan
los peces del insomnio?
De Leyenda, Rojo Siena Editorial, Puebla, 2013.
SIN VERANO
¿Quién soy yo?
¡Vaya que si me acordaré!
Definitivamente
no domino el tramposo discurso de Sócrates
la razón no tiene cabida en el estómago
y la lógica conmigo se topa con pared
Tampoco tengo labia ni mañas de Madame Bovary
ni cabello rubio, ni ojos azules
ni mis medidas son 90-60-90
Todo lo contrario
platico con los árboles y caracoles del jardín
me tuteo con la esquizofrenia y el trastorno bipolar
el corazón teclea las jugadas del cerebro
que no gusta de ondear banderas rosadas
porque las alas a veces grisean
Mi cabello es oscuro, mis caderas anchas
y no me gustan los relojes ni las reinas
¿Será que sólo podrá amarme la poesía?
El lado oscuro del espejo, Editorial La Bohemia, Argentina, 2007
Angélica Santa Olaya (México). Poeta, escritora, historiadora y maestra de Creación Literaria para el Instituto Nacional de Bellas Artes (INBA). Primer lugar en dos concursos de cuento breve e infantil en México. Segundo lugar V Certamen Internacional de Poesía "Victoria Siempre 2008" (Argentina). Mención Honorífica en el Primer Concurso de Minificción IER/UNAM “En su tinta” 2020 y Segundo Lugar en el Concurso Semanal “Crónicas de un virus sin corona” UACM 2020. Publicada en 75 antologías internacionales de minificción, cuento, poesía y teatro, así como en diversos diarios y revistas en América, Europa y Medio Oriente. Autora de quince publicaciones de poesía, cuento, minificción y novela. Su libro 69 Haikus fue el primer libro de literatura mexicana presentado y difundido en Emiratos Árabes Unidos en 2015. Jurado de importantes concursos de poesía y narrativa nacionales e internacionales. Homenajeada en 2015 por la Universidad Autónoma del Carmen. Traducida al rumano, portugués, inglés, italiano, catalán y árabe. Le gustan los caracoles, los gatos, los higos, las cerezas, los besos, el mar, bailar cumbia y la gente honesta.