EL MAR YA NO ES
< descubrir la lengua del mar es seguir la caminata en círculos de los elefantes < quizás no hay conciencia del primer paso < salvo la certidumbre de un oleaje eterno < para descubrir la lengua del mar < primero se aprende a leer el silencio de los padres < la búsqueda de los nombres es un trabajo que cuesta la vida < sabemos a ciencia cierta que la palabra mar no cabe en ningún poema < pero lo escribimos porque es como respirar < si contaramos todas las veces que lo hemos nombrado no habría objeto que lo abarcara < y cuando creo detectar el trayecto de los elefantes < soy roca rota < tomo concienca del último paso < es decir, mi primera palabra en la lengua del mar < mi primera palabra que apenas pronuncio desaparece <
Desde una terraza con forma de atardecer, febrero, 2020.
EPITAFIO DE NAVEGACIÓN
La idea de cultivar lo mejor de las personas siempre ha sido responsabilidad de los poetas, de los filósofos, de los escribas, y el mundo del poder siempre ha tenido un problema con esto. (…). Las mejores mentes de nuestra generación están por ahí, pero la mayor parte del tiempo se encuentran aisladas, escribiendo libros que no van a ser publicados o poesía que nadie leerá. Se tienen que organizar de nuevo.
ROB RIEMEN Para combatir esta era.
Elegimos el silencio
elegimos bajar a los subterráneos
del cuerpo
de la piel
instalamos brújulas de agua por las calles
para capturar
ciertos sonidos
ciertas cadencias
ciertos latidos
de corazones
expansivos
al eco de la poesía en estado puro
en la lejanía de las luces
surfeamos en la madrugada
compartiendo horizontes
planicies azules
a través de un reino invisible
a simple vista
parecíamos indiferentes
leyendo huellas de un naufragio
en los bancos de un otoño amarillo
hipnotizados por el abismo
de una hoja al viento
aletargados por el tráfico de imágenes
ciegos por el esbozo de la luz al tacto
sordos al murmullo de los tertulianos
que hablan sobre lo justo y lo necesario del lenguaje
aparentemente dormidos por el dictado de
repetidas palabras que ya no salan
la carne
pero sabíamos que un poema
es uno de los organismos vivos
que superará la extinción planetaria de los cálculos
elegimos un silencio desértico
un paso
un verso
un sonido de agua
elegimos la sal
amasar un viento invernal
anclado a la espalda
mientras guardábamos
como el tesoro de un niño
la palabra mar en nuestros bolsillos.
APROXIMACIONES AL METEORITO
∩ { mi hermano menor desde la infancia siempre ha tenido la extraña capacidad de pensar en números - dice que la ingeniería en matemáticas es la ciencia del futuro y el que no coma y mastique números será como esas masas amorfas que crucificaron al número 7 } ∩ ∈ ⊆
∩ { no cree en los predicadores del fin del mundo pero con toda convicción sostiene que llegará el día que no comeremos pescado y que de seguro en el próximo milenio caerá un meteorito en la tierra } ∩ ∈ ⊆
∩ { al final se licenció en matemáticas aunque honestamente siempre he pensado que es una especie de astronauta atrapado en un edificio de una transnacional de seguros especulativos del tiempo } ∩ ∈ ⊆
∩ { me mira con unos ojos geométricos y me habla con la tranquilidad de un zapatero, que arregla aquellos balones de infancia que perdíamos en la casa de un vecino fantasma } ∩ ∈ ⊆
∩ { diseña los modelos proyectivos para las pensiones de los jubilados, conoce la esperanza de vida de cada habitante del planeta y sin escalofríos me dice que con 3 o 4 variables puede proyectar la muerte o el meteorito individual a quien se lo pregunte} ∩ ∈ ⊆
∩ { en voz baja concluye que todo cabe en los primeros 10 números pero que cada cierta cantidad de intervalos se dan anomalías como la caída de una estrella a nuestro planeta de agua } ∩ ∈ ⊆
∩ { pero mi hermano menor dibuja una fórmula secreta en la arena como un Cristo frente a los religiosos del lenguaje literal } ∩ ∈ ⊆
∩ { entonces, veo números y letras expansivas como notas musicales } { pese a la tormenta de meteoritos que como piano desafinado aúllan ciertos profetas } { mi hermano me susurra que todo será en un abrir y cerrar de ojos } { que por fin viajaremos a la velocidad de luz, simplemente porque ya no seremos de agua } ∩ ∈
Poemas del libro El Mar ya no es (España, 2020)
ECHO MI PAN SOBRE LAS AGUAS
Lanzo mi alma sedienta,
mis ojos encarcelados por las sombras
cotidianas de un día aparente.
Lanzo y vuelvo a lanzar con todas
mis fuerzas el llanto el crujir de dientes,
porque la justicia yace ciega, sorda y muda.
Lanzo y vuelvo a lanzar el pan nuestro
de cada día.
Lanzo al fondo del mar los muros que no
me permiten desplegar las alas
bajo mi costilla.
Me lanzo y vuelvo a lanzar sabiendo
que sólo hay fruto cuando la semilla muere.
Me lanzo esperando ser árbol rama de barro
que extiende sus manos al cielo.
Lanzo el pan cada día porque bajo las aguas
el fuego de la zarza permanece intacto.
POR LA CRUZ
Amados, cuidaos de los encantadores de fieras,
los secuestradores de púlpitos,
los que hablan como ángeles.
Cuidaos de los crápulas que venden la cruz
como adorno en una tienda de Gucci.
Cuidaos de los mercaderes de un evangelio de transacciones
como si el alma se cotizara en la bolsa.
Cuidaos de sus libros autoayuda
como si la vida espiritual
se resumiera en 10 pasos
para bajar de peso.
Cuidaos de aquellos que hablan de tu reino
sin vivir bajo la cruz,
y sin tomar el arado.
Cuidado porque de un momento se vuelven
estatuas de sal insípidas
mirando las cebollas de los opresores
o las algarrobas de los puercos.
DEBAJO DE LA LENGUA DE GOLIAT
Y tomó su cayado en su mano, y escogió cinco piedras lisas del arroyo, y las puso en el saco pastoril, en el zurrón que traía, y tomó su honda en su mano, y se fue hacia el filisteo.
1° DE SAMUEL 17:40
(Α) [El Espíritu de Goliat ha vuelto, mofándose de los pequeños. Su fuerza es el miedo. Su musculatura metálica se posa en la zona oscura de los cuerpos. Caes de rodillas frente a sus fauces. Instala fronteras en los límites del corazón del ojo. Va esclavizando pueblos, traficando cualquier intento de amanecer. Insaciable, Goliat agiganta su sombra desde su Zigurat situado en los áticos del mundo. Se mira frente al espejo para contemplar su fisonomía de dios y la nomenclatura bancaria de su caja fuerte. Goliat no es sólo un hombre es imagen y toda imagen es un espíritu apócrifo en fuga. Goliat ha olvidado que una imagen nunca será más que una palabra en vuelo. Que pese a lo ingente del Leviatán cinco diminutas piedras en una mano fértil pueden ser espadas del cielo] (Ω)
VERSOS CUÁNTICOS
¿Dónde está ese niño que mató al gigante?
MARCOS VIDAL
En tiempos de tierras planas
y mares en plástico
en tiempos de viajes marcianos
y cine de superhéroes,
pareciera que tus palabras estuvieran vedadas.
¿Dónde está ese niño que mató al gigante?
¿Dónde están tus jinetes que impongan justicia?
El Ojo tiene la manía de posarse en lo aparente
y recuerdo que la fe es un salto
en paracaídas
al cielo
cuyo único entrenamiento
es volver a ser un niño.
DECLARACIÓN DE PRINCIPIOS
“Que manda al sol, y no sale; y sella las estrellas: El que extiende solo los cielos, y anda sobre las alturas de la mar: El que hizo el Arcturo, y el Orión, y las Pléyadas, y los lugares secretos del mediodía: El que hace cosas grandes e incomprensibles, y maravillosas, sin número. He aquí que él pasará delante de mí, y yo no lo veré; y pasará, y no lo entenderá”.
JOB 9: 7-12
Me declaro ciego
bajo el sol
mis rudimentarios ojos no pueden explicar
el ritmo cardíaco de un océano cósmico
aquella gota de agua
sin precio en el universo de lo evidente.
Me declaro ignorante
bajo la palabra fotosíntesis
sólo me queda el balbuceo.
Mis palabras no alcanzan a retener
la fuerza que sostiene las columnas del horizonte.
Pero hay algo que late a la velocidad de la luz
bajo la piel que me recuerda
que soy imagen de otro mundo.
Del libro Echa tu pan sobre las aguas (España, 2021)
Marcelo Gatica Bravo.Chile (1976). Poeta, profesor de Castellano (UMCE), y Doctor en Literatura de Vanguardia y Postvanguardia en España e Hispanoamérica por la Universidad de Salamanca. En poesía ha publicado Echa tu pan sobre las aguas (2021, España) Historia universal de una trenza (2020, Santiago de Chile) El mar ya no es (2020, España) El extramuro / Väljaspool müüre, foto-poemas en edición bilingüe español/estonio (2018, Tallinn, Estonia) Anclado al pescador de mares (2017 Santiago de Chile). En su estadía en Estonia ha hecho un trabajo pionero, coordinando dos antologías de literatura chilena al estonio, bajo el título Vientos del sur: Poesía chilena / Lõunatuuled: Tšiili luule (2015 y 2018). En esta selección destacamos a Neruda, Parra, Huidobro, Mistral, Lira, Rojas, Teillier, Zurita y Lihn.