Mi bendecida tierra hechizada, perdóname
My blessed cursed land, forgive me
Soy de la tierra que forjaron mis ancestros
Soy de mi bendecido terruño
De Mi Isla Bonita…
Tu sabrosas melodías me convirtieron
En un bailarín de Madonna.
Sangrando dolor de siglos
Mi jardín quedó sin flores
por no crecer masculino,
Varonil, Un macho cabrío….
Como Azael peregrino sin rumbo
Cargando los pecados del mundo
El simple pecado de ser yo mismo
En tus valles clavaron espinas a mi sueños
retoños venenosos que la habitaban
Te culpé, cuando fueron sus espinas las que hirieron mi camino
Un día escapé de mi cuna por el hueco de un oscuro abismo
Te abandoné al filo de mis agrias memorias
Perdóname, mi querida tierra hechizada
Perdóname, tierra de mi alma,
Por desbordar tus ríos y playas con mis lágrimas
Inundando la esperanza de dormir en tus brazos
Tus cristalinos cuerpos de agua no merecían mi venganza
Tu lluvia carga gotas de dolor de perder a tus hijos
Perdóname, ni bendecida tierra hechizada
En el soplo de mis sueños te veía eterna, soberana
Me veía flotando en el viento libertino de tus danzas
Anhela mi alma volver a tu aliento
Pero entre mi alma y tu espada
Vuelo lejos con tu tierra bajo mis alas.
Peregriné lejos de tus esmeraldas montañas
Hoy te envío cartas de amor desde lo lejos
Añorando algún dia volver…
Volver a revolcarme en tu naturaleza
A dormir abrazado en tus entrañas
A que me acaricie tu viento, me bañen tus olas, me arropen tus palmas.
Perdóname, ni bendecida tierra hechizada.
Un ser que te extraña.
Sexialiades
Les presento una raza de aves raras
Criaturas peculiares
Rechazadas por su misma especie
Esta ave no muere, esta ave vuela, trasciende
Le llaman expatriados, pero somos
¡Sexiliades!
Nos podrán expulsar de nuestros hogares
Lastimar en las calles
Herir los corazones
Pero jamás destruir nuestra esencia
Jamás exiliar nuestra alma
de nuestra patria, ¡Sexiliades!
Esta ave es conocida por su vistoso plumaje
Pero no puede volar en su hábitad de origen
De todos sus atributos,
solo se fijan en su sexo
Solo importa
Si es macho o es hembra.
Si preña o pare.
Genitales sobre almas
Sobrevive desiertos
Abandona su incómodo nido
Rompe su jaula
Emigra continentes
Se refugia en extraños rincones
Pero esta ave no puede enjaularse
Esta raza migratoria produce linaje de
mujeres, trans, gais y toda clase de aves.
Aves víctimas del patriarcado animal reino
Aves que volamos sin alas
Nuestras almas vuelan impulsadas
por un puro soplo
de valentía y libertad.
No somos fugitivos, ni cobardes
No somos exiliados,
¡Somos sexiliades!
*Tribute to Julia de Burgos, Mariposa,
Caridad de la Luz “La Bruja”,
Antonia Pantojas, and Lucille Clifton
I
They murmur que I’m not one of them
That I’m not from aquí nor from de allá
That I’m diferent, raro, anormalidad
Que soy anti-bíblico, aborrecido.
Que voy al infierno, ¡Y el qué dirán social!
Descending in a world perverted with
Rejection, prejudice, odio y mortalidad
Subject of bullying, tears, sweat
Then, where can I go with my identidad?
Born in San Juan, Puerto Rico
Raised in Yauco como el café, la chuleta Kan-Kan
Both non-White and second-class Ameri-kan
And you assimilated queer gringo,
on the other partí-o hand
Que si pato, marica, queer,
Boricua, loud, too much, y no sé que má’
The multitudes no pudieron, con mi excentricidad
They misunderstood
my beauty, my life, my full inmensidad
II
In the spirit of Julia de Burgos, Cristina Hayworth,
Sylvia Rivera, los sexiliades y muches más
Migrated to los Niuyores en la guagua aérea
yearning la libertad
Just to find that my Queer-Rican wings
Neither had the sky or freedom to fully volar
They paved my path, my Queer-Ricanidad
Where do I go, now, with my identidad?
In Latinidad, my self, I can’t fully manifestar
In Americanidad, Latinx ya ni se puede expresar
My body begs me to brincar y saltar
Con high heels, lentejuela, brillo y mucha escarcha
But to where the hell
I’m supposed to emigrar?
Where can I be safe, celebrated and be felicidad?
Where do I find la justicia, la igualdad y la dignidad?
When can we hug each other en una ciega hermandad?
Where do I go to be, my humanidad?
III
Between society and my essence
A painful distance lies between us
But the one that arises radiante in my verses
Soy yo, not you
You, a fabricated puppet of societal drama
And me, que yo soy hermose, sublime persone,
A life song, ternura, pureza
Candente fuerza,
sensual, una flor
Angelical explosión
Que
Only the Sun can kiss my Latinidad
Only the wind can acariciar mi feminidad
Only the sea can see my profundidad
Only the Fire can ignite my sexualidad
Only the Moon can seduce my sensualidad
Only the Mighty can comprehend my inmensidad
Only the Heaven can soul with my divinidad
Creation, Light, God, Spirit… dime, tell me!
Where do I go with my sacred divinidad?
It is
perhaps,
the Universe itself my identidad?
O quizás
It is my own soul
Where my identity will meet la eternidad.