ILHUICAC TLAHCUILOLI: SE
Xochitopili moixnextia
Cahuani
Ipan ilhuicac hueyi amoxtli
moixnextia
Moneixtia queman tlacati
tonati Xocoyotzin
Petlani conetzin
tlen tech yolchicahua
ica itlahuil
ica iyolchicahualis
ica imahuisotzin
Temalacayucan, Puebla
13 de julio, 2020
CONSTELACIÓN: UNO
Aparece el bastón florido
Resplandece
En el libro del Universo
Se muestra
Aparece cuando nace
el pequeño Sol
Niño resplandeciente
que nos fortalece
con su luz
con su energía
con su belleza
Temalacayucan, Puebla
13 de julio, 2020
WRITING ON THE SKY: ONE
The flowered staff appears
Glowing
Within the sky the great book
shows itself
It appears when
the small Sun is born
Glimmering child
who strengthens us
with his light
with his heart energy
with his beauty
Temalacayucan, Puebla
13 July 2020
ILHUICAC TLAHCUILOLI: OME
Tosihuacoltzin mosehuihtoc
ipanico hueyi Tepepan
mosehuihtoc
Ome sitlalimeh
quitlahuiliah
Ome sitlalimeh
quixochimacah
Quisehuiah
ipan xochipetlatl
Ica sitlalcueyitl
quitlaquentiah
Moyancuilia tonana
Moyolchicahua tonana
Yolpaqui tonana
Tonana sihuacoltzin
Tlalpan, Cd de México
17 de julio, 2020
CONSTELACIÓN: DOS
Nuestra madre anciana
en la gran montaña
reposa
Dos estrellas
la iluminan
Dos estrellas
ofrendan sus flores
La instalan
sobre la estera de flores
Con un manto de estrellas
cubren su cuerpo
Renace nuestra madre
Se fortalece nuestra madre
Se alegra nuestra madre
Nuestra
anciana madre
Tlalpan, Cd de México
17 de julio, 2020
WRITING ON THE SKY: TWO
Our elder mother
atop the great Mountain
she sits
Two stars
illuminate her
Two stars
offer their flowers
They place her
on a flowered reed mat
With a star-laden skirt
they dress her.
Our mother renews herself
Our mother strengthens herself
Our mother is happy of heart
Our elder mother
Tlalpan, Mexico City
17 July 2020
ILHUICAC TLAHCUILOLI: EYI
Ixpolihui tonana
Tosihuacoltzin ixpolihui
ipan istacamatl
tlen ilhuicac
hueyi amoxtli
moixcopina
Hueyi sitlali mocuepa
Hueyi sitlali mochihua
Moyancuilia
Tlahuia
Petlani
Tonana sihuacoltzin
Tlalpan, Cd de México
19 de julio, 2020
CONSTELACIÓN: TRES
Se desvanece nuestra madre
Anciana madre se desvanece
en la blancura
de las páginas
del libro del Universo
se estampa
En estrella enorme muta su cuerpo
Agiganta su cuerpo de estrella
Renace
Ilumina
Resplandece
Nuestra anciana madre
Tlalpan, Cd de México
19 de julio, 2020
WRITING ON THE SKY: THREE
Our mother disappears
Our elder mother disappears
she is depicted
on the white pages
of the great book
of the sky
She turns into an immense star
She transforms into an immense star
Renews
Illuminates
Shines
Our elder mother
Tlalpan, Mexico City
19 July 2020
ILHUICAC TLAHCUILOLI: NAHUI
Tlehco ilhuicac
tosihuacoltzin
Hueyi xochitl mochihqui
Hueyi tlahuili mocuepqui
Itlahuil tech asiticah
totechcalaqui ipaquilis
totechcalaqui iyolchicahualis
Ihuan Semanahuac
moyancuilia
Mopatla Semanahuac
Tehuan timopatla
Tech yancuilia tonana
Tonana sihuacoltzin
In Cahuitl
Tlalpan, Cd de México
20 de julio, 2020
CONSTELACIÓN: CUATRO
Trasciende al Universo
nuestra anciana madre
En gigante flor se transforma
En luminosa flor se torna
Su luz nos trasciende
nos impregna su alegría
introyecta su energía.
Y nuestro mundo
se renueva
Cambia nuestro Universo
Nosotros cambiamos
Nos renueva nuestra madre
Nuestra anciana madre
El Tiempo
Tlalpan, Cd de México
20 de julio, 2020
Writing on the Sky: Four
Our elder mother
climbs the sky
She becomes an immense flower
A large and luminous light
Her light reaches us
her joy fills us
her heart strength fills us
And Semanahuac, All Land Between the Waters
renews itself
Semanahuac changes
We change
Our mother renews us
Our elder mother
Time
Tlalpan, Mexico City
20 July 2020
Traducción al inglés: Adam W. Coon, University of Minnesota Morris.
Natalio Hernández, Naranjo Dulce, Ixhuatlán de Madero, Veracruz (1947). Ha sido presidente de la Asociación de Escritores en Lenguas Indígenas, A. C., (ELIAC) y ocupado varios cargos relacionados a la Educación Intercultural y Bilingüe de la SEP. Desde 2003, es profesor del Programa Docente México Nación Multicultural de la UNAM. Ha recibido los premios Nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas Indígenas (1997) y Bartolomé de las Casas de España (1998). En 2013 ingresó a la Academia Mexicana de la Lengua y, en 2018, el INBA le rindió el homenaje “Protagonistas de la literatura mexicana”. Algunos de sus libros de poesía son: Xochikoskatl/ Collar de Flores (1985), Ijkon ontlajtoj aueuetl / Así habló el ahuahuete (1989), Papalokuikatl / Canto a las mariposas (1996), El vuelo del colobrí / Patlani huitzitzilin (2016), La tierra originaria / Tamoanchan (2017), entre otros.