LAGOA
Pampulha. Pampulha. Pampulha.
Voa à deriva a ave sim vermelha
à esquerda de quem tanto olha
pois tanta maravilha é quase falha
Longe, ao que parece, a lua brilha
Na superfície da lagoa mexem-se folhas,
e agora é que no lado oposto mergulha
a ave, distraindo quem não percebe
o discreto gesto de adeus dos solitários
que se atiram em suas velhas águas.
LAGUNA
Pampulha. Pampulha. Pampulha.
Vuela a la deriva el ave roja sí
a la izquierda de quien tanto mira
pues tanta maravilla es casi falla
Lejos, a lo que parece, la luna brilla
En la superficie de la laguna muévense hojas,
y ahora es que en el lado opuesto se baña
el ave, distrayendo a quien no percibe
el discreto gesto del adiós de los solitarios
que se tiran en sus viejas aguas.
AZUIS DE TICIANO
Com a certeza de que
nada é mais humano que o azul
(há controvérsias)
a antropóloga estudou
os azuis de Ticiano
durante 30 anos em Veneza.
Especializou-se em azuis.
Ao primeiro olhar, reconhecia
o azul do céu de Madri
E as nuances que o diferenciam
do céu de maio de Belo Horizonte.
Entre os mais de 100 tons
de azul, podia dizer:
este peixe é cerúleo
este mar é lápis-lazúli
esta planta é azul da Prússia
(o mesmo azul
da fase azul de Picasso).
Distinguia os tons do azul
mais intenso ao azul-piscina.
Agora, tantas décadas passadas,
tem a convicção necessária para afirmar,
acima de toda autoridade:
decididamente este azul pertence
aos azuis de Ticiano.
AZULES DE TICIANO
Con la certeza de que
nada es más humano que el azul
(hay controversias)
la antropóloga estudió
los azules de Ticiano
durante 30 años en Venecia.
Se especializó en azules.
A primera vista, reconocía
el azul del cielo de Madrid
Y los matices que lo diferencian
del cielo de mayo de Belo Horizonte.
Entre los más de 100 tonos
de azul, podía decir:
este pez es cerúleo
este mar es lapislázuli
esta planta es azul de Prusia
(el mismo azul
de la fase azul de Picasso).
Distinguía los tonos del azul
más intenso al azul-piscina.
Ahora, tantas décadas pasadas,
tiene la convicción necesaria para afirmar,
sobre toda autoridad:
decididamente este azul pertenece
a los azules de Ticiano.
(Apud Cláudio Manuel da Costa, rozzo paese)
Naquele ponto
A seca
fez baixar
do rio
o nível
e revelou
um corpo
vivo
feito
Lázaro
(Apud Cláudio Manuel da Costa, rozzo paese)
En aquel punto
La seca
hizo bajar
del río
el nivel
y reveló
un cuerpo
vivo
hecho
Lázaro
CAMADAS
Há o mar
Dentro do mar a nuvem,
pronta para partir.
Dentro da nuvem,
uma concha.
Dentro da concha,
o que mais amo,
pura pérola.
Lá dentro
mil variações de amor.
E dentro das diversidades,
a chuva.
Há a chuva.
Eu caio
e, dentro da queda,
me levanto em pleno azul.
Dentro do azul
o movimento dos barcos
e a solidão da gávea.
Longe e perto
a praia imensa
no país do céu exíguo
As longas hastes
de seus dedos tocam
a morada do ser
A concha descansa
em alto mar
ora em suas margens
ora lá no fundo
No fundo do fundo do mais dentro
o silêncio
Dentro do silêncio o abismo
que toda palavra contém
a onda perfeita
a pura pérola
o mar, eu e você
sempre recomeçados
CAPAS
Está el mar
Dentro del mar la nube,
lista para partir.
Dentro de la nube,
una concha.
Dentro de la concha,
lo que más amo,
pura perla.
Allá dentro
mil variaciones de amor.
Y dentro de las diversidades,
la lluvia.
Existe la lluvia.
Yo caigo
y, en la caída,
me levanto en pleno azul.
Dentro de lo azul,
el movimiento de los barcos
y la soledad de la gavia.
Lejos y cerca
la playa inmensa
en el país del cielo exiguo
Las largas astas
de sus dedos tocan
la morada del ser
La concha descansa
en alta mar
ora en sus márgenes
ora allá en el fondo
En el fondo del fondo de lo más profundo
el silencio
Dentro del silencio el abismo
que toda palabra contiene
la ola perfecta
la pura perla
el mar, vos y yo
siempre recomenzados
O QUE SE PASSA DENTRO E FORA
Dentro
acordávamos
súbito insones
O deslumbre com que víamos:
o vento brincando nas arcadas
em intervalos cada vez menores
pousava e decolava de seu corpo
Lá fora
a chuva severa
noite escura
e drones
LO QUE PASA DENTRO Y FUERA
Dentro
despertábamos
súbito insomnes
El deslumbre con que veíamos:
el viento jugando en las arcadas
en intervalos cada vez menores
posaba y despegaba de su cuerpo
Allá fuera
la lluvia severa
noche oscura
y drones
UMA NOITE
Ela voltará para casa
e eu a reconhecerei
de longe,
o plissê do vestido
se destacando
de todo o conjunto.
O sorriso aberto,
sem esconderijos,
sem farpas de amor.
Uma noite ela voltará
para casa
e se enroscará
no edredom, pedindo café,
sonhando quieta.
Por ora,
todos a procuram
num raio de 16 quilômetros
UNA NOCHE
Ella volverá para casa
y yo la reconoceré
de lejos,
el doblez de su vestido
destacándose
de todo el conjunto.
La sonrisa abierta,
sin escondrijos,
sin púas de amor.
Una noche ella volverá
para casa
y se enroscará
en el edredón, pidiendo café,
soñando quieta.
Por ahora,
todos la buscan
en un radio de 16 kilómetros.
DESLIMITES
Vida,
estamos quites:
você ignora
meus palpites
eu aceito
teu convite:
cultivar
meu apetite
de satélite
que insiste
lançar-se
sem limite
rumo a tudo
que existe
no espaço
entre mim e ti,
infinita-
mente
triste
DESLÍMITES
Vida,
estamos a mano:
tú ignoras
mis corazonadas
yo acepto
tu invitación:
cultivar
mi apetito
de satélite
que insiste
lanzarse
sin límite
rumbo a todo
lo que existe
en el espacio
entre tú y yo,
infinita-
mente
triste
Los poemas Laguna, Azules de Ticiano y Rudo País son inéditos. Capas, Lo que pasa dentro y fuera, Una noche y Deslímites pertenecen a “A máquina de existir” (2018).
Fabrício Marques (Brasil). Poeta e jornalista, doutor em literatura comparada. Debutou em 1998 com o livro “Samplers” (2000), com o qual recebeu o Prêmio Cultural de Literatura do Estada da Bahia. Depois vieram “Meu pequeno fim” (2002), “A fera incompletude” (2011, finalista dos Premios Portugal Telecom e Jabuti) e “A máquina de existir” (2018). Também escreveu “Wander Piroli: uma manada de búfalos dentro do peito” (2018), “Uma cidade se inventa” (2015, finalista do Prêmio Jabuti), “Dez conversas: entrevistas com poetas contemporâneos” (2004, finalista do Prêmio Jabuti) e “Aço em flor: a poesia de Paulo Leminski” (2001). Organizou, para a editora da UFMG, os livros “Sebastião Nunes” (2008) e “Papel Passado” (2013).
Fabrício Marques Poeta y periodista, doctor en literatura comparada. Debutó en 1998 con el libro “Samplers” (2000), con el cual recibió el Premio Cultural de Literatura del Estado de Bahía. Luego, vinieron “Meu pequeno fim” (2002), “A fera incompletude” (2011, finalista de los Premios Portugal Telecom y Jabuti) y “A máquina de existir” (2018). También escribió “Wander Piroli: uma manada de búfalos dentro do peito” (2018), “Uma cidade se inventa” (2015, finalista del Premio Jabuti), “Dez conversas: entrevistas con poetas contemporáneos” (2004, finalista del Premio Jabuti) y “Aço em flor: a poesia de Paulo Leminski” (2001). Organizó, para la editorial de la Universidad F(Brasil). ederal de Minas Gerais, los libros “Sebastião Nunes” (2008) y “Papel Passado” (2013).